La localisation est le processus de traduction d’une description de produit dans différentes langues ou d’adaptation de la langue pour un pays ou une région spécifique. Cela diffère de la traduction car elle implique une étude complète de la culture cible afin d’adapter correctement le produit aux besoins locaux. Cela comprend la grammaire et l’orthographe d’une langue particulière, l’adaptation de graphiques, l’adoption de devises locales, des formats appropriés pour les dates, les adresses et les numéros de téléphone, etc.
Le processus de localisation est généralement lié à la traduction et à l’adaptation culturelle de logiciels, de jeux vidéo et PC ainsi que de sites Web.
Nous avons une grande expérience et offrons nos services de localisation pour les logiciels, les sites Web, les manuels techniques, le matériel de marketing et d’autres produits et services.
Veuillez nous contacter pour plus d’informations sur les options de localisation.