Lokalizācija ir process, kurā izstrādājuma apraksts tiek tulkots dažādās valodās, vai valodas pielāgošana konkrētai valstij vai reģionam. Tā atšķiras no tulkošanas, jo ietver visaptverošu pētījumu par mērķauditorijas kultūru, lai pareizi pielāgotu izstrādājumu vietējām vajadzībām, kas var ietvert koncentrēšanos uz konkrētās valodas gramatikas un pareizrakstības jautājumiem, grafikas pielāgošanu, pāreju uz vietējām valūtām, datumu formātu, adresu un tālruņa numuru atbilstošu lietošanu un tā tālāk.
Lokalizācijas process parasti ir saistīts ar programmatūras, video un datorspēļu un tīmekļa vietņu tulkošanu un pielāgošanu attiecīgajai kultūrai.
Mums ir bagātīga pieredze un mēs piedāvājam savus pakalpojumus datoru programmatūras, tīmekļa vietņu, tehnisko rokasgrāmatu, tirgzinības materiālu un citu izstrādājumu un pakalpojumu lokalizēšanā.
Lai iegūtu sīkāku informāciju par lokalizācijas iespējām, lūdzu, sazinieties ar mums.