Olemme erikoistuneet käännöksiin englannista, saksasta, suomesta ja ruotsista viroon, latviaan, liettuaan ja venäjään. Pystymme kuitenkin toimittamaan käännöksiä myös muille kielipareille.

Käännetyn sivun hinta riippuu kieliparista, käännettävän tekstin aihealueesta/vaikeudesta sekä työn kiireellisyydestä. Voit pyytää ilmaisen tarjouksen lähettämällä meille sähköpostia.

Käännöskustannukset riippuvat kieliparista, käännettävän tekstin aihealueesta/vaikeudesta sekä työn kiireellisyydestä. Laskemme kustannukset käännettävän tekstin määrän mukaan, esim. sanamäärän perusteella. Käytämme tekstin analysointiin erikoistyökalua ja jos teksti sisältää paljon toistoa, käännöskustannukset laskevat.

Kyllä, kiireellisiin projekteihin sovelletaan 30–70 prosentin suuruista lisämaksua.

Totta kai. Alennuksen määrä riippuu projektin laajuudesta ja voi olla 10–15 prosenttia projektin hinnasta. Alennusprosentti neuvotellaan aina erikseen.

Voit tehdä tilauksen lähettämällä meille sähköpostia.

 

Hyväksymme käännettävät materiaalit eri tiedostomuodoissa – tekstitiedostot (*.txt, *.doc(x), *.ppt(x), *.xls(x), *.pdf jne.) sekä myös video-/äänitiedostot.

Hyväksymme erilaisia maksutapoja. Voit maksaa joko pankkisiirrolla tilillemme tai erilaisten maksujärjestelmien kautta – PayPal ja Scrill.

Laadunvarmistusmenettelymme mukaisesti kaikki käännökset kulkevat usean vaiheen läpi – käännös, editointi, pistokoe-/muodon tarkastus ja painoon menevien tuotteiden osalta taiton jälkeinen tarkastus. Useimmissa tapauksissa kääntäjämme ovat kohdekieltä äidinkielenään puhuvia ja asuvat alueella tai maassa, jossa kohdetekstiä käytetään. Editoinnin tekevät aina kieltä äidinkielenään puhuvat kielialan ammattilaiset.

All our vendors have signed the non-disclosure agreement with our company. In some special cases, if the client considers it is not enough, we can agree with the client about the additional protective measures.

Vaatimuksemme ovat:

  • käännösalan ammatillinen pätevyys;
  • vähintään viiden vuoden todistettava työkokemus käännösalalta;
  • luotettavuus ja tarkkuus;
  • kokemus tietokoneavusteisista käännöstyökaluista – Trados, MemoQ jne.

Olemme aina kiinnostuneita työskentelemään kokeneiden ja luotettavien alihankkijoiden kanssa. Jos haluat liittyä tiimiimme, lähetä CV ja hakemus osoitteeseen vendors(at)elmenta.com.

Maksamme alihankkijan lähettämän laskun perusteella. Maksuehto on 30 vuorokautta laskun vastaanottopäivästä.

Voimme tarjota eri maksutapoja. Voimme maksaa joko pankkisiirrolla tilille tai eri maksujärjestelmien kautta – PayPal ja Moneybookers (Scrill).

Laskussa on oltava seuraavat tiedot:

  • Täydelliset tiedot maksajasta ja maksun saajasta – yrityksen nimi/nimi, freelance-kääntäjän sukunimi, osoite, verotustunnus (tai alv-numero), yritystunnus (jos on) jne. Tietosi löytyvät kohdasta ”Yhteystiedot”.
  • päiväys ja laskun numero,
  • projektinumero ja tiedot projektista (palvelun tyyppi, hinta, määrä jne.),
  • pankkitiedot (pankin nimi ja osoite, tilinumero (IBAN ja SWIFT) tai tiedot, jotka vaaditaan maksuun PayPal-/Moneybrokers (Scrill) -palvelun kautta.

Lähetä lasku vain kerran kuussa. Tarkista, että laskun tiedot ovat varmasti oikein! Vain silloin voimme taata maksun palveluistasi ajoissa.